Translators and Income Targets – Part I
A few months ago, there was ProZ poll titled “Have you set an income target for your translation work in 2013?”, and 61.1% of the 1750 ProZ members who responded said no, they had not.
DetailsA few months ago, there was ProZ poll titled “Have you set an income target for your translation work in 2013?”, and 61.1% of the 1750 ProZ members who responded said no, they had not.
DetailsFor quite some time now, I was on the lookout for a solution that would enable us as a company to better manage our workflow (projects, clients, providers and most importantly billing) as well our time.
DetailsSome time ago I was translating a huge manual for an industrial air cleaner and, after working much too late into the night, I dreamt that the O-ring broke and the place filled up with toxic gases.
Details How translation software facilitates more accurate language translations
The limitations of Machine Translation
How companies can avoid embarrassing translations
How un-trained personnel can hinder a professional translation
Oliver talks about documenting and enforcing various clients’ different style preferences in the translation industry. Share your views and methods in this open discussion post.
DetailsBeware. This is not an informational, useful, full-of-tips post. This is a personal story. I will talk about blogging and Twitter, but for once I won’t try to convince you to do any of them.
DetailsAfter having read Catherine’s post on I-would-not-work-with-them-again types of PMs, I thought I could add to the story by sharing from my experience as a PM.
DetailsTrying to find a quality translation provider at a budget-friendly price shouldn’t have to be like looking for a needle in a haystack.
DetailsThis site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.