Every week we share on Twitter many interesting blog posts and online articles on translation, interpreting, language, as well as freelancing, blogging, business and social media. If you missed any of the great content we shared last week, here is your chance to catch up.
The content is listed in categories based on the topic, so just scroll down to find your favorite and enjoy reading! You can read the Weekly Translation Favorites from previous weeks here.
If you read any fabulous posts that we missed, let us know in the Comments section or email us at info@linguagreca.com so we can add your links to next week’s list.
Translation, Interpreting & Languages
What to spend money on when marketing translation services – Interview with Alison Hughes
Post-panel interview with Lupe Gervás, Language Team Manager – Localization, Netflix
Every Translator Should Have a Website: An Interview with Tess Whitty
Temporary job opportunity – Translating for the European Commission
10 ways to generate publicity for your freelance translation business
Quality Assurance: When Translator and Reviewer Collide
When No One Calls — Making It through the Dry Spells
Bite-sized Tips No. 18: Spellings – Some Tricky Ones
How to avoid the coming patent translation bottleneck
SDL Trados Studio 2015: New features for old hands
Focus on your goal – but don’t get ahead of yourself
How the weak Euro affects freelance translators
Working with two screens (by John Espirian)
Clients don’t need to be translation experts
Negotiating on factors other than price
An A -Z Guide to Translation Buying
Sweary links #11 – Strong Language
Some thoughts on translating books
How can I find translation clients?
Why Translators Matter
How and who to help
Social media, Marketing, Business, Web Design
How to Republish, Repurpose and Reinvent Your Content Using LinkedIn Publisher
Top 20 Social Media Tools to Promote Your Brands and Business
Every marketing challenge revolves around these questions
19 Essential Tips for an Engaging Facebook Business Page
LinkedIn Pointers – Part Two: Connecting and Netiquette
5 Things to Do As Soon As You Hang Up a Sales Call
Top 19 Social Media Management Tools
How to Find More Customers With Twitter
Social Selling For Dummies [SlideShare]
Craft The Perfect Contact Us Page
Miscellaneous
Inspiring Photos From Around Canada That Will Make You Proud To Be Canadian
This Graphic Shows You How to Repair Common Clothing Problems
In Canada, You Can Just Write the Date Whichever Way You Want
App Store Optimization: A Hands-On Guide for App Developers
For The Love Of Travel: 30 Most Amazing Lounging Places
Waterloo Region talent is fueling success of global IT firms
CN Tower set ablaze in fireworks for Pan Am Games
8 Ways to Get More Free Space on Dropbox
Through Your Lens: Iceland’s Hidden Gems
Thanks for sharing the resources. I remember when I first started out as a freelancer, you couldn’t find much on translation. Now, you can find a lot of resources online. As a young or up-start freelancer, I think making connections with those in the industry is important. There’s a lot of top tier bloggers in translation, relationships with them can be a big boost to your business in the early stages. We all started somewhere, knowledge is power. Thanks again Catherine. Best wishes.
It was the same when I started out too, the online resources were scarce, no fora no blogs. I agree with you, meeting and interacting with other professionals in our industry is the best way to learn 🙂