Every week we share on Twitter many interesting blog posts and online articles on translation, interpreting, language, as well as freelancing, blogging, business and social media. If you missed any of the great content we shared last week, here is your chance to catch up.
The content is listed in categories based on the topic, so just scroll down to find your favorite and enjoy reading! You can read the Weekly Favorites from previous weeks here.
If you read any fabulous posts that we missed, let us know in the Comments section or email us at firstname.lastname@example.org so we can add your links to next week’s list.
Translation, Interpreting & Languages
Once upon a time there was… the MoJ and Applied Language Solutions. A modern-day saga
Το <<Κίνημα Δεν Πληρώνω>> των μεταφραστικών γραφείων και πώς να το αντιμετωπίσετε
10 Tricky Situations Translators Might Find Themselves In and How To Get Out of Them
Dave in HR knows some French (and other bad excuses for not hiring a pro translator)
What sound does a French duck make? (Or onomatopoeia in different languages)
MT, TM’s & TMS’s: Interview with Wayne Bourland, Global L10n Director, Dell
How Brits and North Americans see the world through different words
Studio 2011 SP1 & Trados 2007 bilingual files (DOC or TTX) – Part I
Studio 2011 SP1 & Trados 2007 bilingual files (DOC or TTX) – Part II
How Do You Compare with Bentley Systems’ 40% Reduction in Unit Rates?
Ten Steps to Make Your Technical Translation Project a Success
A Guide to U.S. Slang to Help You Understand Our Blogs
The comfort zone dilemma in interpreter training – my view
Just the facts: real rates and earnings of real translators
Language and words in the news – 30th March 2012
Meet the Best-Kept Secret on the Interpreting Internet
Top 10 Worst Dialogue Translations In Video Games
Preparing people to join the translation industry
The Funny Grammar Guide to Road Signs Part 1
The Funny Grammar Guide to Road Signs Part 2
Improving scanned PDFs for translation reference
Creative Thinking: Doing What a Machine Cannot
Linguistic Myths and Adventures in Etymology
Lesson 29: Don’t even start without a logo
12 Mistakes of Unprofessional Translators
Film review: The Woman with the 5 Elephants
Practical guide to social media for translators
Don’t Ever Forget About The Interpreter
The Funny Grammar Guide to Translation
A Few More Bad Video Game Translations
David Bellos on Being Translated
Marketing Translation Mistakes
Why you work 12 hours per day
Translators, know your enemy!
Is every bilingual a translator?
What Interpreters Really Do
Translating Scientific Reports
Thanking the Translators
Translating With Music
Date with a translator
One interpreter’s road kit
La bibliothèque du traducteur
1,000 Links to Glossaries
Freelancing, Blogging, Writing
How to Avoid the 6 Clients that Could Hurt Your Business
Top 10 Things I learned During My First 2 Years of Blogging
Worth-inducing Wednesday (aka Know where the work is)
19 Essential WordPress Plugins for Your Blog
Freelance Guidelines for Getting Paid on Time
How You Can Win Back Clients You’ve Lost
The Top 10 Qualities of High-Quality List Posts
How to Build Links Through Guest Blogging
Brand Yourself in Four Simple Steps
Do You Have a Standard Payment Policy?
50 Golden Blogging Tips For Business
How much can you earn? Really.
Why They Don’t Hire You
14 Ways to Build Strategic Relationships With the Who’s Who of Social Media
30 Ways Your Business Should Leverage Social Media This Year
Three Ways to Use a Personal Google+ Profile to Build Your Business
Marketing, Business, Networking, Web Design