Every week we share on Twitter many interesting blog posts and online articles on translation, interpreting, language, as well as freelancing, blogging, business and social media. If you missed any of the great content we shared last week, here is your chance to catch up.
The content is listed in categories based on the topic, so just scroll down to find your favorite and enjoy reading! You can read the Weekly Favorites from previous weeks here.
If you read any fabulous posts that we missed, let us know in the Comments section or email us at info@linguagreca.com so we can add your links to next week’s list.
Translation, Interpreting & Languages
Certification, Regulation, Standardization for the Interpreting Profession, Part 1
Interpretation Guidelines by the National Health and Nutrition Examination Survey
Budgeting time & costs for professional conference interpreters
This interpreting life – Interviews and articles of and by professional interpreter
Starting in the profession – Resources and pointers for budding and junior interpreters
Watch this inspiring video message from translators & interpreters everywhere!
Professional Interpreting Associations & Certifications: A narrated slideshow
I Fear Greeks Even When They Are Bringing Machine Translation
How Important Is the Preservation of Language to One’s Culture?
Recording, Consent and Copyrights: What We Need To Know
The status of the translation profession in the European Union
Advice to students wishing to become conference interpreters
Five principles and five skills for training interpreters
Interpreters’ notes: On the choice of #language (pdf)
Does Fast-Track Language Learning Really Work?
Wanting a Quote Before Seeing the Documents
How Much Do Translators Make? It Depends…
1 Linguist, 3 Questions with Nelia Fahloun
Lingua Franca: Chimera or Reality? (pdf)
Readings in General Translation Theory
Confessions of a conference interpreter
10 Ways Translation Shapes Your Life
Found In Translation: The Buzz
ATA conference mobile app
Not to be translated (phew)
Interpreting for the World
The art of translation
Name on the Cover
Freelancing, Blogging, Writing, Social media, Marketing
Get Paid What You’re Worth: 37 Negotiation Tactics for Every Freelance Writer
About Tire-Kickers and Other Bad Clients
10 Steps to a Secure WordPress Website
5 Reasons Your Resume Is Killing You
How to Become an Exceptional Writer
Five Freelance Career Essentials
The Price and the Client
Miscellaneous
How Google Builds Its Maps—and What It Means for the Future of Everything
The Accidental History of the @ Symbol
Nice to see the NAJIT blog above. I try to check the blogs that make list and it ends up like Scheherazade’s story: one article leads to the nest and I end up losing where I started from, but the journey is, nevertheless, rather enjoyable.
Bom trabalho!
That happens to me too sometimes 🙂 Usually, when I discover a new blog, I read the last 10 posts at least to share any interesting ones. As for websites with resources, that’s more complicated. Sometimes it takes a long time to check out all the pages and see what my colleagues might find useful, but it’s always fun and interesting.
Thanks for the NAJIT link. I have been following the issue of certification/standardization for quite a while (my article on EN 15038 in the German translators’ association being one of the recent results). It was also the subject of TM-Europe 2012 (Translation Management Conference) in Warsaw (just got back from here). However, there is still no consensus on which standard is appropriate considering there is in fact not ONE translation industry or market, but many – judicial, financial, legal, technical, corporate communication etc. Would appreciate some links or “discoveries” as regards the issue of certification/standardization in similar freelance “industries” like, say, journalism or photography. Once again, thanks for the compilation.
Thank you for your comment Valerij and congrats for your blog, your 2 latest posts about Translation Forum Russia and TM-Europe 2012 are very informative and interesting, thanks so much for sharing. If I come across any information about certification/standardization in other freelance industries, I’ll make sure to share on Twitter or here.