Our Translation Favorites series has a new name and an updated look! Apart from great reads on translation, localization and languages, we’ll be featuring unmissable (mostly related to languages, translation & localization) events that you can join for free. Click here to read Translation Favorites from previous years, and here for the Localization Reads & Events archive.
If you’ve read a fabulous post or you are hosting/attending an awesome free event, please email us at info@linguagreca.com so we can add your link or event in next week’s list.
Upcoming free online events
- February 8, 2023 World Literature Book Group, by Mechanics’ Institute
- February 8, 2023 Understanding the Business Value of Content-as-a-Service, by BrightTALK
- February 9, 2023 Keeping Your Slavic Language Content Inclusive, by Argos Multilingual
- February 9, 2023 The 2022 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation, by Arts Canteen
- February 9, 2023 WLSP: Maximize and Scale Your Localization Programs in 2023, by Women In Localization Webinars
- February 9, 2023 Setting yourself up for success in the Diploma in Translation, via CIOL
- February 14, 2023 LocLunch Canada Feb 2023 – LocLove is in the air!
- February 14, 2023 Outside the black box: Machine translation and the importance of what we don’t know, by SHN à l’uOttawa / DH at uOttawa
- February 15, 2023 Presentation on inclusive writing guidelines and resources, by Le Portail linguistique / the Language Portal
- February 16, 2023 Translation Talks: Valzhyna Mort and Erín Moure, by Griffin Poetry Prize
- February 16, 2023 Keeping Your Romance Language Content Inclusive, by Argos Multilingual
- February 16, 2023 Exploring ChatGPT: The Future of AI language
- February 17, 2023 Working for the wine industry as a multilinguist, via CIOL
- February 20, 2023 Keynote with Tiffany Tsao, by Manchester in Translation 2023
- February 21, 2023 Machine Translation & Academic Work: A Ghostwriter in the Machine, by FLIE (Fusion Learning Innovation & Excellence) @BU
- February 21, 2023 Queering Translation Panel, by Manchester in Translation 2023
- February 21, 2023 Mother Language Day Lecture 2023: ‘Māori as a Mother Tongue for Mokopuna Māori’, by The University of Waikato
- February 22, 2023 WLGC: The Language of Trust, by Women in Localization Global Community
- February 22, 2023 Maximizing Your Leadership for Greatness, by BrightTALK
- February 22, 2023 Keeping Underrepresented Literatures Alive through Translation, by Manchester in Translation 2023
- February 23, 2023 Keeping Your Germanic Language Content Inclusive, by Argos Multilingual
- February 23, 2023 Finding the Words with Michele Grieve, Hannah Linden and Paul Stephenson, by Explore York Libraries and Archives
- March 1, 2023 LSP Tech Talk online #3 – Tech in the language industry, by Steffen Garnich
- March 2, 2023 Illegal immigration – legal terminology for language professionals, via CIOL
- March 8, 2023 Content Operations as Part of Product Lifecycle Management, by BrightTALK
- March 9, 2023 Elevating the Contributions of Women in AI
- March 9, 2023 The art of web localisation and SEO, via CIOL
- March 15, 2023 Opportunities And Outcomes From Personalizing Content, by BrightTALK
- April 20, 2023 The Machine Translation Sommelier and The Paradox of Choice, by BrightTALK
- April 27, 2023 It was murder! Legal terminology for language professionals, via CIOL
- May 19, 2023 Mindfulness – how it can improve our wellbeing, via CIOL
- June 9, 2023 Five quick wins to get more work from your translation clients, via CIOL
- September 7, 2023 Play to your strengths – finding your niche as a translator, via CIOL
- November 1, 2023 Let’s Talk Content Operations with Rahel Anne Bailie, by BrightTALK
- December 6, 2023 Let’s Talk Technical Documentation with Dawn Stevens, by BrightTALK
Translation, Localization, Languages
The Localization, Explained collection – 10 more reasons to love Localization
Inclusive writing – Guidelines and resources – Language Portal of Canada
On the Origin of LangOps: The evolution of the localization roadmap
How Do You Localize a Font? A conversation with Gerry Leonidas
LangOps: Pipe Dream, LSP´s Heaven or Just a New Hashtag?
TWC58 Games Episode: League of the Lexicon
Building a Multilingual SEO Program
Around the web – December 2022
Interpreting Is a Performance Art
Ποδαρικό στα μεζεδάκια του 2023 « Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία
Business, Tech and other interesting posts
Something Borrowed: The New York Public Library’s Most Checked-Out Books of 2022
What Is Time: 200 Years of Ravishing Reflections, from Borges to Nina Simone
The Best Books of 2022—And What We’re Looking Forward to in 2023
🔥 Top A.I. Newsletters of 2023 🧠🐱💻🤖🚗🚀
10 Unusual Libraries From Around the World
Taking Ownership of Entry Level Positions
World Kid Lit: The Best of 2022
The link “Working for the wine industry as a multilinguist” really caught my eye – but maybe that’s just me. No, seriously. That is one area I would love to get into. Haven’t had the opportunity yet, unfortunately.
It’s definitely doable, great specialization! I know some colleagues who enjoy this line of work and all its perks, best of luck to you 🙂