Every week we share on Twitter many interesting blog posts and online articles on translation, interpreting, language, as well as freelancing, blogging, business and social media. If you missed any of the great content we shared last week, here is your chance to catch up.
The content is listed in categories based on the topic, so just scroll down to find your favorite and enjoy reading! You can read the Weekly Favorites from previous weeks here.
If you read any fabulous posts that we missed, let us know in the Comments section or email us at firstname.lastname@example.org so we can add your links to next week’s list.
Translation, Interpreting & Languages
You Don’t Have To Know Foreign Languages To Run or Work for a Translation Agency
Branding & corporate identity: why translators & interpreters should really think about it
The Banks vs. Translators: What do freelancers think about how they get paid?
Michael Anobile on the History and Development of the Localization Industry
Does the global banking system disadvantage translators? Can we fix it?
Style guides and glossaries: Critical tools to improve your translations
Cold Calling: Do We Commoditise Ourselves by the Way We Sound?
10 steps to 100% accuracy when proofreading your own documents
Google Translate: When to Use It and When to Hire Professionals
Overcoming Challenges as a Sign Language Interpreter of Color
Quantifying the cost of poor quality in translation – sour cherries
Lingo Woman’s useful resources for freelance translators #3
Building the Universal Translator: a translator’s perspective
L’identité visuelle du traducteur en 4 questions essentielles
Dolphin Talk: Will It Ever Be a Two-Way Conversation?
thebigword Launches a New Interpreter Scheduling Tool
Translation done by language learners? I don’t think so…
The Translation Industry Interprets ‘Recession-Proof’
The wrong and right way to learn a foreign language
Better Translating–Part IX: Get people to pay you
Language and words in the news – 5th July 2012
Questions d’argent : Gérer le risque de change
What is the Big Deal with TermWiki Widget?
‘Wall Street Journal’ Pushes Grammar Panic
Livres utiles pour traducteurs entrepreneurs
Quality Translation the Key to Quality SEO
Can language skills ward off Alzheimer’s?
The English Ask More Questions, Innit?
1 Linguist, 3 Questions with Judy Jenner
How a Language Transformed a Town
A few facts about the Korean language
Speaking of Translation call recording
Proz Conference Barcelona 2012 (I)
Peculiar language information (4)
Rédiger son cv de traducteur
Languages mean business
Benefits of Bilingualism
Freelancing, Blogging, Writing
How to Switch from Blogger to WordPress without Losing Google Rankings
5 Ways Freelance Writers Can Protect Themselves Against Payment Issues
How to Squash Anxiety and Kill Your Inner Blogging Critic
Q/A: Approaching clients you don’t know. Painlessly.
The Top 10 Edits to Academic Book Manuscripts
How to Back Up and Move a WordPress Blog
Why Blogs are Still Important for Freelancers
Freelancers: How to Deal With Insecurities
A Blogger’s Refresher Course In English…
Social media, Marketing, Business, Networking, Web Design
Are You Sabotaging Your Project Deadlines by Making This Common Mistake?
50 SEO & Website Tips for the International Marketer (Free e-book)
15 Personal Branding Regrets You Don’t Want to Have
How to Prep for a Presentation
11 Benefits of Green Tea That You Didn’t Know About
Top 10 Ways to Get Free Wi-Fi Anywhere You Go
Humans vs. Computers: Which One Is Smarter…
How To Cat-Proof Your Computer [Infographic]
10 Reminders Worth Reviewing Daily
How to Live a Recommendable Life
The dark side of Facebook
Why I crave mistake